Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - sıcak taÅŸ masajı

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sıcak taş masajı
Text
Tillagd av ozmenbasak
Källspråk: Turkiska

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Titel
benim cakil taslarim var
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 22 April 2008 04:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 April 2008 18:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 April 2008 06:52

kafetzou
Antal inlägg: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 April 2008 18:36

ozmenbasak
Antal inlägg: 12
tesekkur ederım

22 April 2008 17:43

kfeto
Antal inlägg: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 April 2008 04:34

kafetzou
Antal inlägg: 7963
It's OK; I took care of it.