Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - sıcak taş masajı

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sıcak taş masajı
Nakala
Tafsiri iliombwa na ozmenbasak
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Kichwa
benim cakil taslarim var
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 22 Aprili 2008 04:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Aprili 2008 18:09

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 Aprili 2008 06:52

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 Aprili 2008 18:36

ozmenbasak
Idadi ya ujumbe: 12
tesekkur ederım

22 Aprili 2008 17:43

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 Aprili 2008 04:34

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
It's OK; I took care of it.