Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Arab - dans la maison

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaArab

Témakör Magyaràzatok - Hàz / Csalàd

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
dans la maison
Szöveg
Ajànlo omarlfatoum
Nyelvröl forditàs: Francia

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

Cim
في البيت
Fordítás
Arab

Forditva aidememo àltal
Forditando nyelve: Arab

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
Validated by marhaban - 13 Május 2008 11:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Május 2008 15:38

Spasty
Hozzászólások száma: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

13 Május 2008 11:26

marhaban
Hozzászólások száma: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

13 Május 2008 11:36

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

13 Május 2008 11:44

marhaban
Hozzászólások száma: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction