Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - dans la maison

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語

カテゴリ 説明 - 家 / 家族

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dans la maison
テキスト
omarlfatoum様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

タイトル
في البيت
翻訳
アラビア語

aidememo様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
最終承認・編集者 marhaban - 2008年 5月 13日 11:41





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 10日 15:38

Spasty
投稿数: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

2008年 5月 13日 11:26

marhaban
投稿数: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

2008年 5月 13日 11:36

Francky5591
投稿数: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

2008年 5月 13日 11:44

marhaban
投稿数: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction