Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Арабски - dans la maison

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАрабски

Категория Обяснения - Дом / Cемейство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
dans la maison
Текст
Предоставено от omarlfatoum
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

Заглавие
في البيت
Превод
Арабски

Преведено от aidememo
Желан език: Арабски

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
За последен път се одобри от marhaban - 13 Май 2008 11:41





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Май 2008 15:38

Spasty
Общо мнения: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

13 Май 2008 11:26

marhaban
Общо мнения: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

13 Май 2008 11:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

13 Май 2008 11:44

marhaban
Общо мнения: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction