Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Arabski - dans la maison
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia - Dom/ Rodzina
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
dans la maison
Tekst
Wprowadzone przez
omarlfatoum
Język źródłowy: Francuski
Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!
Tytuł
ÙÙŠ البيت
Tłumaczenie
Arabski
Tłumaczone przez
aidememo
Język docelowy: Arabski
ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ± سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ØŸ أه سيّدي العون أنا خائÙØ© جدا ! Ø£Øدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ØŸ
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
marhaban
- 13 Maj 2008 11:41
Ostatni Post
Autor
Post
10 Maj 2008 15:38
Spasty
Liczba postów: 48
"Bonjour" is only "ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ±" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.
13 Maj 2008 11:26
marhaban
Liczba postów: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.
13 Maj 2008 11:36
Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs
13 Maj 2008 11:44
marhaban
Liczba postów: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction