Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-아라비아어 - dans la maison

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어

분류 설명들 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dans la maison
본문
omarlfatoum에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour, madame c'est à quel sujet? oh monsieur l'agent j'ai très peur! quelqu'est entré chez moi la nuit dernière!

제목
في البيت
번역
아라비아어

aidememo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

صباح الخير سيّدتي بخصوص أيّ موضوع ؟ أه سيّدي العون أنا خائفة جدا ! أحدهم دخل بيتي اللّيلة الماضية ؟
marhaban에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 13일 11:41





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 10일 15:38

Spasty
게시물 갯수: 48
"Bonjour" is only "صباح الخير" part of the time. I think a more neutral greeting would be better.

2008년 5월 13일 11:26

marhaban
게시물 갯수: 279
Le texte français comporte plusieurs fautes d’orthographe il faut le corriger d’abord ?
Mais la traduction vers la langue arabe est correcte.

2008년 5월 13일 11:36

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci marhaban, j'ai corrigé les erreurs

2008년 5월 13일 11:44

marhaban
게시물 갯수: 279
Thanks dear me for this correction
Argent المال
Agent العون
Ont été confondu entre le texte et la traduction