Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Svéd - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSvédNémetFrancia

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
Szöveg
Ajànlo Juhana
Nyelvröl forditàs: Török

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
Magyaràzat a forditàshoz
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

Cim
Jag har förlorat min sol.
Fordítás
Svéd

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Svéd

Jag har förlorat min sol. Jag behöver få se dina ögon. Du måste älska mig igen för att jag ska återvända till livet. Jag önskar att du var hos mig sötnos och jag skulle ta dig i mina armar.
Validated by pias - 15 Június 2008 14:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Június 2008 16:19

Jarla
Hozzászólások száma: 26
"I need to see your eyes" borde istället översättas till "Jag måste (få) se dina ögon". Och "I wish you were with me" till "Jag önskar du var med mig"..

14 Június 2008 16:28

pias
Hozzászólások száma: 8113
Hej Jarla,
tack för (som vanligt) konstruktiva förslag. Den här översättningen efterfrågar ju endast betydelsen ... och den är ju likvärdig i din och min tolkning, så denna gång behåller jag det som det är.