Tafsiri - Kituruki-Kiswidi - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Hali kwa sasa Tafsiri
Category Letter / Email - Love / Friendship  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | Nakala Tafsiri iliombwa na Juhana | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | | jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| Jag har förlorat min sol. | TafsiriKiswidi Ilitafsiriwa na pias | Lugha inayolengwa: Kiswidi
Jag har förlorat min sol. Jag behöver få se dina ögon. Du måste älska mig igen för att jag ska återvända till livet. Jag önskar att du var hos mig sötnos och jag skulle ta dig i mina armar. |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 15 Juni 2008 14:53
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 14 Juni 2008 16:19 | | | "I need to see your eyes" borde istället översättas till "Jag måste (få) se dina ögon". Och "I wish you were with me" till "Jag önskar du var med mig".. | | | 14 Juni 2008 16:28 | |  piasIdadi ya ujumbe: 8114 | Hej Jarla,
tack för (som vanligt) konstruktiva förslag. Den här översättningen efterfrågar ju endast betydelsen ... och den är ju likvärdig i din och min tolkning, så denna gång behåller jag det som det är. |
|
|