Traducerea - Turcă-Suedeză - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...Status actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek... | | Limba sursă: Turcă
Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim. | Observaţii despre traducere | jag tror att gözlerini betyder tÃ¥rar eller öga eller nÃ¥got sÃ¥nt, beni du, seni jag. su vatten |
|
| Jag har förlorat min sol. | TraducereaSuedeză Tradus de pias | Limba ţintă: Suedeză
Jag har förlorat min sol. Jag behöver få se dina ögon. Du måste älska mig igen för att jag ska återvända till livet. Jag önskar att du var hos mig sötnos och jag skulle ta dig i mina armar. |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 15 Iunie 2008 14:53
Ultimele mesaje | | | | | 14 Iunie 2008 16:19 | | JarlaNumărul mesajelor scrise: 26 | "I need to see your eyes" borde istället översättas till "Jag mÃ¥ste (fÃ¥) se dina ögon". Och "I wish you were with me" till "Jag önskar du var med mig".. | | | 14 Iunie 2008 16:28 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Hej Jarla,
tack för (som vanligt) konstruktiva förslag. Den här översättningen efterfrågar ju endast betydelsen ... och den är ju likvärdig i din och min tolkning, så denna gång behåller jag det som det är. |
|
|