Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Német-Spanyol - Was machen portugiesische und ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : CsehNémetAngolSpanyolBrazíliai portugálOlaszPortugál

Témakör Gondolatok - Sportok

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Was machen portugiesische und ...
Szöveg
Ajànlo peluxe
Nyelvröl forditàs: Német Forditva Pjesmi àltal

Was machen portugiesische und tschechische Jungs am Netz auf einem Sportplatz irgendwo bei Genf?
Magyaràzat a forditàshoz
significantly edited by Bhatarsaigh

Cim
¿Qué hacen en la red jóvenes ...
Fordítás
Spanyol

Forditva Lila F. àltal
Forditando nyelve: Spanyol

¿Qué hacen en la red jóvenes portugueses y checos en un campo deportivo en algún lugar cerca de Ginebra?
Validated by lilian canale - 2 Július 2008 22:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Július 2008 20:00

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Lila, te confundiste con las ciudades: Génova es la ciudad en Italia, aquí se habla de la ciudad en Suiza, Ginebra.

1 Július 2008 20:11

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Además:

Jungs no es el adjetivo "jung" = chicos.

Tienes que modificar la frase.

1 Július 2008 20:51

Lila F.
Hozzászólások száma: 159
Tienes razón, ya he cambiado la ciudad por Ginebra.

1 Július 2008 23:52

Bhatarsaigh
Hozzászólások száma: 253
"somewhere near/irgendwo bei" is not "de alguna parte"

2 Július 2008 22:50

ellasevia
Hozzászólások száma: 145
Almost correct. It should be "en un campo deportivo en alguna parte CERCA de Ginebra."