Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Francia - message du chauffeur de car
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
message du chauffeur de car
Szöveg
Ajànlo
évelyne
Nyelvröl forditàs: Török
mersi boku teşekürederim .herkese selem sizinle tur yapmak güzeldi daha sonra görüşürüz bay
Magyaràzat a forditàshoz
bonjour et merci pour la traduction en français de france.
Cim
message du chauffeur de car
Fordítás
Francia
Forditva
dunya_guzel
àltal
Forditando nyelve: Francia
Merci beaucoup. Merci. Bonjour à tout le monde. C’était bien de faire un tour avec vous. À bientôt. Au revoir.
Validated by
Francky5591
- 23 Június 2008 17:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Június 2008 19:36
Soresger
Hozzászólások száma: 13
yazan yanlis yazmis
23 Június 2008 00:35
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Could you say it in French (or English) please Soresger? Thanks a lot, as it would help me to understand why you voted against this translation...
23 Június 2008 14:36
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
c'est bien traduit mais il y a des fautes d'orthographe dans le texte en turc, c'est aussi ce qu'a voulu dire soresger..
23 Június 2008 17:42
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"yazan yanlis yazmis" veut dire tout ça?
De toute façon le texte original est en "meaning only", et c'est de l'évaluation de la traduction dont il est question, donc s'il pense que la
traduction
est bonne, il ne faut pas qu'il vote contre, car cela fausse le poll que j'avais ouvert...
25 Június 2008 14:02
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
oui, je ne comprends pas non plus pourquoi il a voté contre...