Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - message du chauffeur de car
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
message du chauffeur de car
Testo
Aggiunto da
évelyne
Lingua originale: Turco
mersi boku teşekürederim .herkese selem sizinle tur yapmak güzeldi daha sonra görüşürüz bay
Note sulla traduzione
bonjour et merci pour la traduction en français de france.
Titolo
message du chauffeur de car
Traduzione
Francese
Tradotto da
dunya_guzel
Lingua di destinazione: Francese
Merci beaucoup. Merci. Bonjour à tout le monde. C’était bien de faire un tour avec vous. À bientôt. Au revoir.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 23 Giugno 2008 17:43
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Giugno 2008 19:36
Soresger
Numero di messaggi: 13
yazan yanlis yazmis
23 Giugno 2008 00:35
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Could you say it in French (or English) please Soresger? Thanks a lot, as it would help me to understand why you voted against this translation...
23 Giugno 2008 14:36
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
c'est bien traduit mais il y a des fautes d'orthographe dans le texte en turc, c'est aussi ce qu'a voulu dire soresger..
23 Giugno 2008 17:42
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"yazan yanlis yazmis" veut dire tout ça?
De toute façon le texte original est en "meaning only", et c'est de l'évaluation de la traduction dont il est question, donc s'il pense que la
traduction
est bonne, il ne faut pas qu'il vote contre, car cela fausse le poll que j'avais ouvert...
25 Giugno 2008 14:02
44hazal44
Numero di messaggi: 1148
oui, je ne comprends pas non plus pourquoi il a voté contre...