Tercüme - Türkçe-Fransızca - message du chauffeur de carŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma diline özgü Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | message du chauffeur de car | | Kaynak dil: Türkçe
mersi boku teÅŸekürederim .herkese selem sizinle tur yapmak güzeldi daha sonra görüşürüz bay | Çeviriyle ilgili açıklamalar | bonjour et merci pour la traduction en français de france. |
|
| message du chauffeur de car | | Hedef dil: Fransızca
Merci beaucoup. Merci. Bonjour à tout le monde. C’était bien de faire un tour avec vous. À bientôt. Au revoir. |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Haziran 2008 17:43
Son Gönderilen | | | | | 22 Haziran 2008 19:36 | | | | | | 23 Haziran 2008 00:35 | | | Could you say it in French (or English) please Soresger? Thanks a lot, as it would help me to understand why you voted against this translation... | | | 23 Haziran 2008 14:36 | | | c'est bien traduit mais il y a des fautes d'orthographe dans le texte en turc, c'est aussi ce qu'a voulu dire soresger.. | | | 23 Haziran 2008 17:42 | | | | | | 25 Haziran 2008 14:02 | | | oui, je ne comprends pas non plus pourquoi il a voté contre... |
|
|