Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Spanyol - cicciic

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszSpanyol

Témakör Szorakozàs / Utazàs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
cicciic
Szöveg
Ajànlo cinzigias
Nyelvröl forditàs: Olasz

ciao,
probabilmente quest'anno verrò a trovarti a madrid, è stato un'anno universitario faticoso ma ora che sta per terminare potrò permetermi di svagarmi. Andrò anche al mare, ma come lasciarsi scappare un' occasione nella tua splendida città ora che ci sono le low cost?
intanto mi esercito con lo spagnolo. aspetto tue notizie. un 'abbraccio.

Cim
cicciic
Fordítás
Spanyol

Forditva italo07 àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Hola:
Probablemente este año te visitaré en Madrid, ha sido un año universitario difícil, pero, ahora que está terminando, podré tomarme la libertad de divertirme. Iré a la mar, pero ¿cómo se puede perder una ocasión de no visitar tu magnífica ciudad, ahora que hay vuelos baratos? Mientras tanto aprendo el español. Espero tus noticias. Un abrazo.
Magyaràzat a forditàshoz
edited.
Validated by Lila F. - 9 Július 2008 16:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Július 2008 17:11

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Ítalo,

Muy buena traducción, sólo una cosita para corregir:

en Madrid

Se dice: "iré a Madrid", pero..
"estaré en Madrid" "visitaré Madrid" o "Te visitaré en Madrid"