Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Spaans - cicciic

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansSpaans

Categorie Recreatie/Reizen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
cicciic
Tekst
Opgestuurd door cinzigias
Uitgangs-taal: Italiaans

ciao,
probabilmente quest'anno verrò a trovarti a madrid, è stato un'anno universitario faticoso ma ora che sta per terminare potrò permetermi di svagarmi. Andrò anche al mare, ma come lasciarsi scappare un' occasione nella tua splendida città ora che ci sono le low cost?
intanto mi esercito con lo spagnolo. aspetto tue notizie. un 'abbraccio.

Titel
cicciic
Vertaling
Spaans

Vertaald door italo07
Doel-taal: Spaans

Hola:
Probablemente este año te visitaré en Madrid, ha sido un año universitario difícil, pero, ahora que está terminando, podré tomarme la libertad de divertirme. Iré a la mar, pero ¿cómo se puede perder una ocasión de no visitar tu magnífica ciudad, ahora que hay vuelos baratos? Mientras tanto aprendo el español. Espero tus noticias. Un abrazo.
Details voor de vertaling
edited.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 9 juli 2008 16:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 juli 2008 17:11

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hola Ítalo,

Muy buena traducción, sólo una cosita para corregir:

en Madrid

Se dice: "iré a Madrid", pero..
"estaré en Madrid" "visitaré Madrid" o "Te visitaré en Madrid"