Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Orosz - non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszOroszAlbán

Témakör Gondolatok

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti...
Szöveg
Ajànlo Natai
Nyelvröl forditàs: Olasz

non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti il mio amore per te.
uno dei miei più grandi desidere sarebbe quello di vivere una vita assieme, felice.
ovunque tu vada io vorrei essere li con te, per sostenerti e starti accanto.

Cim
Ты не знаешь, как я тебя люблю
Fordítás
Orosz

Forditva Natai àltal
Forditando nyelve: Orosz

Ты не знаешь, как я тебя люблю, и не знает границ моя любовь.
Моё самое заветное желание - счастливо жить вместе.
Куда бы ты ни пошёл(ла), я бы хотел быть там с тобой, чтобы поддерживать тебя и быть с тобой рядом.
Validated by Garret - 9 Július 2008 07:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Július 2008 19:03

Guzel_R
Hozzászólások száma: 225
Переведено правильно, но, на мой взгляд нужно немного перефразировать начало, что бы звучало более по-русски.
Например так:«Ты на знаешь как я тебя люблю, моя любовь к тебе не знает границ.Самое большое мое желание - жить с тобой одной жизнью, счастливо.» И далее по тексту...

8 Július 2008 21:06

Natai
Hozzászólások száma: 25
Исправила. Теперь, кажется, по-русски