Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Venäjä - non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaVenäjäAlbaani

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti...
Teksti
Lähettäjä Natai
Alkuperäinen kieli: Italia

non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti il mio amore per te.
uno dei miei più grandi desidere sarebbe quello di vivere una vita assieme, felice.
ovunque tu vada io vorrei essere li con te, per sostenerti e starti accanto.

Otsikko
Ты не знаешь, как я тебя люблю
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Natai
Kohdekieli: Venäjä

Ты не знаешь, как я тебя люблю, и не знает границ моя любовь.
Моё самое заветное желание - счастливо жить вместе.
Куда бы ты ни пошёл(ла), я бы хотел быть там с тобой, чтобы поддерживать тебя и быть с тобой рядом.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Garret - 9 Heinäkuu 2008 07:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Heinäkuu 2008 19:03

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
Переведено правильно, но, на мой взгляд нужно немного перефразировать начало, что бы звучало более по-русски.
Например так:«Ты на знаешь как я тебя люблю, моя любовь к тебе не знает границ.Самое большое мое желание - жить с тобой одной жизнью, счастливо.» И далее по тексту...

8 Heinäkuu 2008 21:06

Natai
Viestien lukumäärä: 25
Исправила. Теперь, кажется, по-русски