Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-러시아어 - non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어러시아어알바니아어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti...
본문
Natai에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

non sai quanto io ti voglia bene, non ha limiti il mio amore per te.
uno dei miei più grandi desidere sarebbe quello di vivere una vita assieme, felice.
ovunque tu vada io vorrei essere li con te, per sostenerti e starti accanto.

제목
Ты не знаешь, как я тебя люблю
번역
러시아어

Natai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Ты не знаешь, как я тебя люблю, и не знает границ моя любовь.
Моё самое заветное желание - счастливо жить вместе.
Куда бы ты ни пошёл(ла), я бы хотел быть там с тобой, чтобы поддерживать тебя и быть с тобой рядом.
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 9일 07:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 8일 19:03

Guzel_R
게시물 갯수: 225
Переведено правильно, но, на мой взгляд нужно немного перефразировать начало, что бы звучало более по-русски.
Например так:«Ты на знаешь как я тебя люблю, моя любовь к тебе не знает границ.Самое большое мое желание - жить с тобой одной жизнью, счастливо.» И далее по тексту...

2008년 7월 8일 21:06

Natai
게시물 갯수: 25
Исправила. Теперь, кажется, по-русски