Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Dán - askım istanbula gel beraber tatile gidelim...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
askım istanbula gel beraber tatile gidelim...
Szöveg
Ajànlo
gamine
Nyelvröl forditàs: Török
askım istanbula gel beraber tatile gidelim sonrasında gitme kal benimle ayrılmayalım sensiz yapamıyorum
Cim
Jeg kan ikke leve uden dig..
Fordítás
Dán
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Dán
Min kære, kom til Istanbul, lad os holde ferie sammen.....og bagefter, gå ikke din vej, bliv sammen med mig. Jeg kan ikke leve uden dig.
Validated by
Anita_Luciano
- 14 Július 2008 18:09
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Július 2008 14:07
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Jeg kan ikke leve uden dig
(en anden løsning kunne være "jeg kan ikke fortsætte uden dig" men det synes jeg lyder som en kluntet og direkte oversættelse fra engelsk)
14 Július 2008 18:06
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Rettet.