Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Dinamarquês - askım istanbula gel beraber tatile gidelim...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
Título
askım istanbula gel beraber tatile gidelim...
Texto
Enviado por
gamine
Idioma de origem: Turco
askım istanbula gel beraber tatile gidelim sonrasında gitme kal benimle ayrılmayalım sensiz yapamıyorum
Título
Jeg kan ikke leve uden dig..
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Dinamarquês
Min kære, kom til Istanbul, lad os holde ferie sammen.....og bagefter, gå ikke din vej, bliv sammen med mig. Jeg kan ikke leve uden dig.
Último validado ou editado por
Anita_Luciano
- 14 Julho 2008 18:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Julho 2008 14:07
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
Jeg kan ikke leve uden dig
(en anden løsning kunne være "jeg kan ikke fortsætte uden dig" men det synes jeg lyder som en kluntet og direkte oversættelse fra engelsk)
14 Julho 2008 18:06
gamine
Número de Mensagens: 4611
Rettet.