Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Orosz-Török - Ты потерял подарок небес. Больше у тебя такой как...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OroszTörök

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ты потерял подарок небес. Больше у тебя такой как...
Szöveg
Ajànlo karafatma
Nyelvröl forditàs: Orosz

Ты потерял подарок небес. Больше у тебя такой девушки как я никогда не будет.

Cim
Cennetin bir hediyesini kaybettin....
Fordítás
Török

Forditva fobus àltal
Forditando nyelve: Török

Sen cennetin bir hediyesini kaybettin. Daha da önemlisi benim gibi kızlara asla sahip olamayacaksın.
Magyaràzat a forditàshoz
"Fazlası Benim gibi bir kıza asla sahip olamayacaksin." cümlesi
"Fazlası Benim gibi kızlar asla senin olmayacak" şeklinde de yorumlanabilir.
Validated by handyy - 5 Augusztus 2008 22:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Augusztus 2008 23:18

handyy
Hozzászólások száma: 2118
Merhaba Fobus,

"Fazlası benim gibi kızlara asla sahip olamayacaksın" --> biraz garip bir cümle. şöyle diyebilir miyiz:

"Daha da önemlisi benim gibi kızlara asla sahip olamayacaksın"

3 Augusztus 2008 03:36

fobus
Hozzászólások száma: 7
Merhaba. Doğrudur. Cümleyi anlayabiliyorum çoğu zaman ama cümlenin akışına göre uygun kelimeyi getirmek kolay olmuyor.

Ben aslında mükemmel derecede Rusca bilmiyorum. Bir yıl Rusca eğitimi aldım. Okuyorum, anlayabildigim cümleleri ceviriyorum. Anlayamadıklarımı kurcalamıyorum.

3 Augusztus 2008 10:33

handyy
Hozzászólások száma: 2118
"Fazlası" diyince anlamsal olarak bozuk oluyor. Rusça hiç bilmiyorum fakat yaptığın çevirinden çıkan anlama göre "fazlası" yerine "daha da önemlisi/ayrıca" desek daha güzel olacak gibi geldi bana. o şekilde düzenleyip oylamaya sunacağım. diğerlerinin yaptığı yorumlara göre gerekirse yeniden düzenleriz

6 Augusztus 2008 09:08

karafatma
Hozzászólások száma: 1
My sentens in english-
You will never have girl like me (same me) in future.