Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kituruki - Ты потерял подарок небес. Больше у тебя такой как...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKituruki

Category Letter / Email - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ты потерял подарок небес. Больше у тебя такой как...
Nakala
Tafsiri iliombwa na karafatma
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Ты потерял подарок небес. Больше у тебя такой девушки как я никогда не будет.

Kichwa
Cennetin bir hediyesini kaybettin....
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na fobus
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sen cennetin bir hediyesini kaybettin. Daha da önemlisi benim gibi kızlara asla sahip olamayacaksın.
Maelezo kwa mfasiri
"Fazlası Benim gibi bir kıza asla sahip olamayacaksin." cümlesi
"Fazlası Benim gibi kızlar asla senin olmayacak" şeklinde de yorumlanabilir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 5 Agosti 2008 22:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Agosti 2008 23:18

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Merhaba Fobus,

"Fazlası benim gibi kızlara asla sahip olamayacaksın" --> biraz garip bir cümle. şöyle diyebilir miyiz:

"Daha da önemlisi benim gibi kızlara asla sahip olamayacaksın"

3 Agosti 2008 03:36

fobus
Idadi ya ujumbe: 7
Merhaba. Doğrudur. Cümleyi anlayabiliyorum çoğu zaman ama cümlenin akışına göre uygun kelimeyi getirmek kolay olmuyor.

Ben aslında mükemmel derecede Rusca bilmiyorum. Bir yıl Rusca eğitimi aldım. Okuyorum, anlayabildigim cümleleri ceviriyorum. Anlayamadıklarımı kurcalamıyorum.

3 Agosti 2008 10:33

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
"Fazlası" diyince anlamsal olarak bozuk oluyor. Rusça hiç bilmiyorum fakat yaptığın çevirinden çıkan anlama göre "fazlası" yerine "daha da önemlisi/ayrıca" desek daha güzel olacak gibi geldi bana. o şekilde düzenleyip oylamaya sunacağım. diğerlerinin yaptığı yorumlara göre gerekirse yeniden düzenleriz

6 Agosti 2008 09:08

karafatma
Idadi ya ujumbe: 1
My sentens in english-
You will never have girl like me (same me) in future.