Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománAngolSpanyolOlasz

Témakör Költészet - Kultura

Cim
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
Szöveg
Ajànlo android
Nyelvröl forditàs: Román

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

Cim
Dragons Terror keen on hunting
Fordítás
Angol

Forditva iepurica àltal
Forditando nyelve: Angol

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
Magyaràzat a forditàshoz
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
Validated by lilian canale - 27 Február 2009 19:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Február 2009 17:44

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


25 Február 2009 17:48

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

25 Február 2009 18:29

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

25 Február 2009 18:53

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

25 Február 2009 19:44

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
I did. I hope it is OK.

25 Február 2009 19:51

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That's it!

30 Március 2009 22:27

android
Hozzászólások száma: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns