Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-英語 - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語英語 スペイン語イタリア語

カテゴリ 詩歌 - 文化

タイトル
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
テキスト
android様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

タイトル
Dragons Terror keen on hunting
翻訳
英語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
翻訳についてのコメント
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 27日 19:55





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 25日 17:44

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


2009年 2月 25日 17:48

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

2009年 2月 25日 18:29

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

2009年 2月 25日 18:53

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

2009年 2月 25日 19:44

Tzicu-Sem
投稿数: 493
I did. I hope it is OK.

2009年 2月 25日 19:51

lilian canale
投稿数: 14972
That's it!

2009年 3月 30日 22:27

android
投稿数: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns