Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųIspanųItalų

Kategorija Poetinė kūryba - Kultūra

Pavadinimas
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
Tekstas
Pateikta android
Originalo kalba: Rumunų

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

Pavadinimas
Dragons Terror keen on hunting
Vertimas
Anglų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
Pastabos apie vertimą
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
Validated by lilian canale - 27 vasaris 2009 19:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2009 17:44

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


25 vasaris 2009 17:48

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

25 vasaris 2009 18:29

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

25 vasaris 2009 18:53

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

25 vasaris 2009 19:44

Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
I did. I hope it is OK.

25 vasaris 2009 19:51

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
That's it!

30 kovas 2009 22:27

android
Žinučių kiekis: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns