Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiHiszpańskiWłoski

Kategoria Poezja - Kultura

Tytuł
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
Tekst
Wprowadzone przez android
Język źródłowy: Rumuński

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

Tytuł
Dragons Terror keen on hunting
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iepurica
Język docelowy: Angielski

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
Uwagi na temat tłumaczenia
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 27 Luty 2009 19:55





Ostatni Post

Autor
Post

25 Luty 2009 17:44

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


25 Luty 2009 17:48

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

25 Luty 2009 18:29

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

25 Luty 2009 18:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

25 Luty 2009 19:44

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
I did. I hope it is OK.

25 Luty 2009 19:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
That's it!

30 Marzec 2009 22:27

android
Liczba postów: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns