Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăSpaniolăItaliană

Categorie Poezie - Cultură

Titlu
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
Text
Înscris de android
Limba sursă: Română

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

Titlu
Dragons Terror keen on hunting
Traducerea
Engleză

Tradus de iepurica
Limba ţintă: Engleză

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
Observaţii despre traducere
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Februarie 2009 19:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Februarie 2009 17:44

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


25 Februarie 2009 17:48

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

25 Februarie 2009 18:29

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

25 Februarie 2009 18:53

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

25 Februarie 2009 19:44

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
I did. I hope it is OK.

25 Februarie 2009 19:51

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
That's it!

30 Martie 2009 22:27

android
Numărul mesajelor scrise: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns