Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어스페인어이탈리아어

분류 시 - 문화

제목
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
본문
android에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

제목
Dragons Terror keen on hunting
번역
영어

iepurica에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
이 번역물에 관한 주의사항
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 27일 19:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 25일 17:44

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


2009년 2월 25일 17:48

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

2009년 2월 25일 18:29

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

2009년 2월 25일 18:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

2009년 2월 25일 19:44

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
I did. I hope it is OK.

2009년 2월 25일 19:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That's it!

2009년 3월 30일 22:27

android
게시물 갯수: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns