Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskSpanskItaliensk

Kategori Poesi - Kultur

Titel
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
Tekst
Tilmeldt af android
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

Titel
Dragons Terror keen on hunting
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
Bemærkninger til oversættelsen
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 27 Februar 2009 19:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Februar 2009 17:44

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


25 Februar 2009 17:48

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

25 Februar 2009 18:29

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

25 Februar 2009 18:53

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

25 Februar 2009 19:44

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
I did. I hope it is OK.

25 Februar 2009 19:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972
That's it!

30 Marts 2009 22:27

android
Antal indlæg: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns