Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskSpanskItaliensk

Kategori Poesi - Kultur

Tittel
O Spaimă_de_zmei( dragon) îndrăgind vânătoarea ...
Tekst
Skrevet av android
Kildespråk: Rumensk

O Spaimă de zmei îndrăgind vânătoarea
Prin codrii Băniei (din regiunea Oltenia) cu greu străbătu.
Oltenii flămânzi îi ţinură mereu calea.

Tittel
Dragons Terror keen on hunting
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Dragons Terror keen on hunting
Perambulated the Baniei woods with difficulty
The starved Oltenians waylaid him all the time.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dragons Terror is a name of a fairy tale character, Baniei is the name of the woods and Oltenians are the inhabitants of the Romanian province Oltenia.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 Februar 2009 19:55





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Februar 2009 17:44

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Bună Iepurica,

Foarte faină traducere.

O sugestie: mă gândeam la "o spaimă de zmei", nu ar merge "A Fright of Dragons"?

"Otenians" -- Oltenians.


25 Februar 2009 17:48

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Lilly,
I have no comments on this translation. My vote is: the translation is correct.
The only reason why I am writing here is to see if you get this comment. Apparently my comments on translations, when asked help evaluating, do not reach the Evaluator.
So this is ONLY a test

Thank you for your understanding.

P.S. Would you be so kind and write me just an "OK" in a private message so that I know this comment reached you.

25 Februar 2009 18:29

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Oh, it works!!! Evrika!
No need to write me, Lilly.
Thank you.

25 Februar 2009 18:53

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Tzicu, please, turn your vote into "correct" if you think there's nothing to improve in this translation. Just click on "cancel" and vote "correct", OK?

Don't worry, I get all the messages.

25 Februar 2009 19:44

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
I did. I hope it is OK.

25 Februar 2009 19:51

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
That's it!

30 Mars 2009 22:27

android
Antall Innlegg: 4
Buna ziua, Va multumesc pentru traducere. Din pacate nu stiu cum sa fac rost de puncte ca "poemul" mue e f. lung, si aceasta traducere nu reprezinta doar inceputul. De fapt e o parodie.
Unde as putea cere o traducere chiar daca trebuie sa contribui putin cu bani?
multumesc pentru raspuns