Fordítás - Angol-Finn - midnight sunVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Irodalom - Szeretet / Baràtsàg Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Angol
This was the time of day when I wished I were able to sleep. | | ei muuta käännä tää mulle now!!! |
|
| | | Forditando nyelve: Finn
Tämä oli se aika päivästä jolloin toivoin, että olisin voinut nukkua. |
|
Validated by Maribel - 28 Február 2009 12:40
Legutolsó üzenet | | | | | 22 Február 2009 20:18 | | | En ole asiantuntija, mutta eiköhän tuo mene suomeksi suurin piirtein näin:
"Tämä oli se aika päivästä, jolloin toivoin pystyväni nukkumaan."
| | | 26 Február 2009 20:12 | | | This is kind of neat, your message appeared here when I made the translation, but I didn't see it until after I had translated the text. |
|
|