Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Szerb - Your maximum withdrawal limit has been reached.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Szöveg
Ajànlo
lija2
Nyelvröl forditàs: Angol
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Magyaràzat a forditàshoz
PORUKA NA BANKOMATU
Cim
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Fordítás
Szerb
Forditva
Gaga_86
àltal
Forditando nyelve: Szerb
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Validated by
Roller-Coaster
- 22 Március 2009 20:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Március 2009 19:17
Comv
Hozzászólások száma: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga
17 Március 2009 04:36
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"
17 Március 2009 13:24
Cinderella
Hozzászólások száma: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Može li ovako?
17 Március 2009 13:36
Gaga_86
Hozzászólások száma: 34
Po meni moze!
Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!
21 Március 2009 21:11
Stane
Hozzászólások száma: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...