Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Сръбски - Your maximum withdrawal limit has been reached.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Текст
Предоставено от
lija2
Език, от който се превежда: Английски
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Забележки за превода
PORUKA NA BANKOMATU
Заглавие
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Превод
Сръбски
Преведено от
Gaga_86
Желан език: Сръбски
Dostigli ste limit za podizanje novca.
За последен път се одобри от
Roller-Coaster
- 22 Март 2009 20:01
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Март 2009 19:17
Comv
Общо мнения: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga
17 Март 2009 04:36
maki_sindja
Общо мнения: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"
17 Март 2009 13:24
Cinderella
Общо мнения: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Može li ovako?
17 Март 2009 13:36
Gaga_86
Общо мнения: 34
Po meni moze!
Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!
21 Март 2009 21:11
Stane
Общо мнения: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...