Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Serbiskt - Your maximum withdrawal limit has been reached.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Tekstur
Framborið av
lija2
Uppruna mál: Enskt
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Viðmerking um umsetingina
PORUKA NA BANKOMATU
Heiti
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Umseting
Serbiskt
Umsett av
Gaga_86
Ynskt mál: Serbiskt
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Góðkent av
Roller-Coaster
- 22 Mars 2009 20:01
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 Mars 2009 19:17
Comv
Tal av boðum: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga
17 Mars 2009 04:36
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"
17 Mars 2009 13:24
Cinderella
Tal av boðum: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Može li ovako?
17 Mars 2009 13:36
Gaga_86
Tal av boðum: 34
Po meni moze!
Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!
21 Mars 2009 21:11
Stane
Tal av boðum: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...