Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Сербська - Your maximum withdrawal limit has been reached.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Текст
Публікацію зроблено
lija2
Мова оригіналу: Англійська
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Пояснення стосовно перекладу
PORUKA NA BANKOMATU
Заголовок
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Gaga_86
Мова, якою перекладати: Сербська
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Затверджено
Roller-Coaster
- 22 Березня 2009 20:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Березня 2009 19:17
Comv
Кількість повідомлень: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga
17 Березня 2009 04:36
maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"
17 Березня 2009 13:24
Cinderella
Кількість повідомлень: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Može li ovako?
17 Березня 2009 13:36
Gaga_86
Кількість повідомлень: 34
Po meni moze!
Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!
21 Березня 2009 21:11
Stane
Кількість повідомлень: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...