الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-صربى - Your maximum withdrawal limit has been reached.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Your maximum withdrawal limit has been reached.
نص
إقترحت من طرف
lija2
لغة مصدر: انجليزي
Your maximum withdrawal limit has been reached.
ملاحظات حول الترجمة
PORUKA NA BANKOMATU
عنوان
Dostigli ste limit za podizanje novca.
ترجمة
صربى
ترجمت من طرف
Gaga_86
لغة الهدف: صربى
Dostigli ste limit za podizanje novca.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Roller-Coaster
- 22 أذار 2009 20:01
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 أذار 2009 19:17
Comv
عدد الرسائل: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga
17 أذار 2009 04:36
maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"
17 أذار 2009 13:24
Cinderella
عدد الرسائل: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Može li ovako?
17 أذار 2009 13:36
Gaga_86
عدد الرسائل: 34
Po meni moze!
Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!
21 أذار 2009 21:11
Stane
عدد الرسائل: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...