Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Török - A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Cim
A partir de segunda feira, eu vou começar a um...
Szöveg
Ajànlo
Fatima Gomes
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
A partir de segunda feira, eu vou começar a fazer um curso e prestar concurso público para o Tribunal de justiça.
Magyaràzat a forditàshoz
edited:
fazer ---> prestar
Cim
Pazartesi gününden itibaren....
Fordítás
Török
Forditva
aqui_br
àltal
Forditando nyelve: Török
Pazartesi gününden itibaren Adalet Divanı sınavlarına girmek için bir kursa başlayacağım.
Validated by
FIGEN KIRCI
- 17 Március 2009 20:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Március 2009 14:48
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Adalet Bakanlığı ...> Adalet Divanı
Adalet Divanı'na girme yarışı için
17 Március 2009 20:37
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
uyarin icin tesekkurler, duzelttim!
CC:
merdogan
18 Március 2009 23:16
aqui_br
Hozzászólások száma: 123
Valeu gente...!