Fordítás - Német-Görög - Wir passen zusammen und du bist meine Star. Ich ...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Szeretet / Baràtsàg | Wir passen zusammen und du bist meine Star. Ich ... | | Nyelvröl forditàs: Német
Wir passen zusammen und du bist meine Star. Ich möchte mit dir leben.
| | Missing caps added on notif. from gamine /pias 090701. |
|
| ΤαιÏιάζουμε και είσαι το αστÎÏι μου. | | Forditando nyelve: Görög
ΤαιÏιάζουμε και είσαι το αστÎÏι μου. ΘÎλω να ζήσω μαζί σου. | | Δεν μετάφÏασα το "zusammen" σκοπίμως γιατί εννοείται στα ελληνικά. |
|
Validated by reggina - 22 Szeptember 2009 11:50
Legutolsó üzenet | | | | | 21 Július 2009 12:59 | | | | | | 1 Augusztus 2009 23:21 | | | ΤαιÏιάζουμε και είσαι το αστÎÏι μου, ΘÎλω να ζήσω μαζί σου. | | | 31 Augusztus 2009 13:28 | |  ixtabHozzászólások száma: 5 | Αντί 'θÎλω να συζήσουμε' καλÏτεÏα 'θα ήθελα να ζήσω μαζί σου'είναι πιο σωστό και ακοÏγεται καλÏτεÏα. | | | 31 Augusztus 2009 16:30 | | | Οχι Γιάννης Γιαννάκης  |
|
|