Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Грецька - Wir passen zusammen und du bist meine Star. Ich ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Заголовок
Wir passen zusammen und du bist meine Star. Ich ...
Текст
Публікацію зроблено
mixalisb7
Мова оригіналу: Німецька
Wir passen zusammen und du bist meine Star. Ich möchte mit dir leben.
Пояснення стосовно перекладу
Missing caps added on notif. from gamine /pias 090701.
Заголовок
ΤαιÏιάζουμε και είσαι το αστÎÏι μου.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
dunya_guzel
Мова, якою перекладати: Грецька
ΤαιÏιάζουμε και είσαι το αστÎÏι μου. ΘÎλω να ζήσω μαζί σου.
Пояснення стосовно перекладу
Δεν μετάφÏασα το "zusammen" σκοπίμως γιατί εννοείται στα ελληνικά.
Затверджено
reggina
- 22 Вересня 2009 11:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Липня 2009 12:59
steffiel
Кількість повідомлень: 5
Du bist mein "Stern"
1 Серпня 2009 23:21
mourio1
Кількість повідомлень: 11
ΤαιÏιάζουμε και είσαι το αστÎÏι μου, ΘÎλω να ζήσω μαζί σου.
31 Серпня 2009 13:28
ixtab
Кількість повідомлень: 5
Αντί 'θÎλω να συζήσουμε' καλÏτεÏα 'θα ήθελα να ζήσω μαζί σου'είναι πιο σωστό και ακοÏγεται καλÏτεÏα.
31 Серпня 2009 16:30
dunya_guzel
Кількість повідомлень: 67
Οχι Γιάννης Γιαννάκης