Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Francia - post urbes arcesque expugnatas valideque munitas...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvFrancia

Témakör Mondat - Kultura

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
post urbes arcesque expugnatas valideque munitas...
Szöveg
Ajànlo kiparisia
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

post urbes arcesque expugnatas valideque munitas post sexies fugatos hostes, hoc regnum patriae restituit Franciscus Maurecenus c. supus armum moderator, et Alexander bono, maximae triremis gubernator, hoc aeternitatis monumentum posuit. Francisco Grimano supremo classis moderatori,qui urbem extra munimentis firmavit, intus hac consiliare aede exornavit, annona providit, legibus ordinavit,Nauplia vovit.
Magyaràzat a forditàshoz
Edited by Aneta B.:concile ede --> consiliare aede,
vovet --> vovit (the perfect tense needed)

Cim
Après avoir pris...
Fordítás
Francia

Forditva Francky5591 àltal
Forditando nyelve: Francia

Après avoir pris villes et forteresses et en avoir renforcé la sécurité après six tentavives d'évasion des ennemis, Franciscus Maurecenus, commandant responsable de l'armada, restaura l'autorité de la mère-patrie, après quoi Alexandre, le commandant de la plus grande trière, inscrivit fidèlement ce moment dans l'éternité. Grimanus Franciscus, le commandant suprême des fantassins, renforça la sécurité jusqu'à l'extérieur des fortifications, équipa le siège du conseil, veilla à son approvisionnement, et fit un sacrifice à Nauplie.
Magyaràzat a forditàshoz
Done thanks to a bridge from Aneta B. (expert in Latin)
Validated by Francky5591 - 10 Augusztus 2009 15:23