Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Latin nyelv - "la venganza es un plato que sabe mejor cuando...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolFranciaLatin nyelv

Cim
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Szöveg
Ajànlo willito
Nyelvröl forditàs: Spanyol

"la venganza es un plato que sabe mejor cuando se sirve frío"
Magyaràzat a forditàshoz
frase de "El Padrino" obra literaria de Mario Puzo

Cim
Ultio est alimentum
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Efylove àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Ultio est alimentum quod dulciore sapore est si frigidum ministratur.
Validated by Aneta B. - 25 Szeptember 2009 20:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Szeptember 2009 15:10

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Can I ask a bridge, please?

CC: lilian canale

25 Szeptember 2009 14:56

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Revenge is a dish that tastes better when served cold"

25 Szeptember 2009 15:07

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487

25 Szeptember 2009 15:09

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Why did you use "coniunctivi" here? Efee?

25 Szeptember 2009 16:29

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
gustetur = relative clause with a consecutive meaning (--> conjunctive)
ministretur = ipotetic clause dependent from a subordinate (--> conjunctive)

25 Szeptember 2009 19:33

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hmmm, Efee. According to Lilian's bridge I would use here simple MODUS REALIS with indicative... ?

25 Szeptember 2009 20:09

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
"quod magis gustatur" means "what is more tasted" (strange meaning)

So, if we want to say that "sth tastes to sb" or "sb likes (the test of) sth" we should use another verb, for example: dulci/suavi sapore esse -in appropriate grammatical form of course... You can do this for sure...