Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Japán - Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánAngol

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa...
Forditando szöveg
Ajànlo kimmch
Nyelvröl forditàs: Japán

Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa chiisana tane wo otosu darou. Fumi-katamerareta tsuchi wo michi da to yobu no naraba
me wo tojiru koto de mo ai kanaa?
Magyaràzat a forditàshoz
There are two lines missing from these song lyrics. Here is the complete text:
Nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
SEKAI NO DOKOKA DE ASAHI GA SASU
KIMI NO TE NO NAKA SONO HANA GA KARERU TOKI WA
chiisana tane wo otosu darou.
Fumi-katamerareta tsuchi wo
michi da to yobu no naraba
me wo tojiru koto de mo ai kanaa?
THE TRANSLATION IS BASED THE CORRECTED VERSION ABOVE, i.e. IT ALSO INCLUDES THE TRANSLATION OF THE TWO MISSING LINES.
Edited by IanMegill2 - 19 November 2009 05:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Október 2009 14:22

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Ian!

Is this text correctly transliterated, understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

18 Október 2009 14:40

kimmch
Hozzászólások száma: 4
not exactly you see i don't know Japanese.

19 Október 2009 03:28

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Here's the original, from Lord Google:
ねえこの街が夕闇に染まるときは小さな種を落とすだろう 
踏み固められた土を道だと呼ぶのならば
目を閉じることでも愛かなあ?
--
The second line should begin:
Fumi-katamerareta
Otherwise, it's perfect!

19 Október 2009 12:22

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks a lot Ian!
I'll release these requests