Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Latin nyelv - estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolOroszKatalánPortugálLatin nyelv

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
estar a tu lado y no tenerte es estar frente al...
Szöveg
Ajànlo omicroach
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Estar a tu lado y no tenerte es como estar frente al vacio

Cim
Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Fordítás
Latin nyelv

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Iuxta te esse et non te habere ut stare in articulo inanitatis est.
Validated by Aneta B. - 16 November 2009 18:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

13 November 2009 16:16

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Can I ask a bridge here, please?

CC: lilian canale

13 November 2009 18:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Being by your side and not having you is like facing emptiness"

13 November 2009 19:49

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you.

13 November 2009 19:57

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Dear goncin, I can't understand the second part of your translation.
"ante nihil esse aequiparat"?


"is like facing emptiness" I would translate:

ut stare in articulo inanitatis est

16 November 2009 12:30

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Goncin?

16 November 2009 12:49

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Aneta,

In the original, "estar frente al vacío" means something like "to be before (in front of) emptiness". Does "In articulo" translate "in front of" well?

16 November 2009 13:42

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Not exactly:

"in articulo + Gen = I can't find exact English equivalent. It is similar to the expression: 'in the light of sth", but also not quite that

But:
"in artculo mortis" = facing the death, when you are close to death...

Hope it was clear...


16 November 2009 14:07

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Well... I think it can be as you stated. It sounds "Latiner".

16 November 2009 17:56

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
"Latiner"??? hehe, some neologism of your own?