Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Svéd-Török - Jag heter Jannike och gÃ¥r just nu i gymnasiet...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Jag heter Jannike och går just nu i gymnasiet...
Szöveg
Ajànlo
ravenfall
Nyelvröl forditàs: Svéd
Jag heter Jannike och går just nu i gymnasiet första året inne i Eslöv på Hotell-restaurang programmet.
Har min pojkvän inne i Landskrona som heter Jesper och har varit tilsammans sen den 1 maj :)
Cim
Benim adım Jannike
Fordítás
Török
Forditva
ebrucan
àltal
Forditando nyelve: Török
Benim adım Jannike ve Evslöv'deki Otel-restoran programı Lise birinci sınıfa gidiyorum.
Landskrona'da Jesper adında bir erkek arkadaşım var ve 1 Mayıs'tan bu yana beraberiz.
Validated by
cheesecake
- 25 Február 2010 12:53
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Február 2010 21:08
cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Hello
Could you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you in advance!
CC:
pias
lenab
20 Február 2010 22:00
lenab
Hozzászólások száma: 1084
The bridge would be:
My name is Jannike and at the moment I'm on my first year at Senior high school in Eslöv, at the Hotel and Restaurant program.
I have my boyfriend, Jesper, in Landskrona and we've been together since the 1st of May.
24 Február 2010 16:36
pias
Hozzászólások száma: 8114
24 Február 2010 16:36
pias
Hozzászólások száma: 8114
CC
CC:
cheesecake
25 Február 2010 12:50
cheesecake
Hozzászólások száma: 980
Thank you so much both :X