Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Román - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögRomán

Témakör Kifejezés - Napi élet

Cim
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Szöveg
Ajànlo samy_grecul
Nyelvröl forditàs: Görög

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Magyaràzat a forditàshoz
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

Cim
Trăieşte
Fordítás
Román

Forditva Freya àltal
Forditando nyelve: Román

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
Magyaràzat a forditàshoz
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
Validated by iepurica - 13 Szeptember 2010 16:52





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Szeptember 2010 18:53

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.