Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Rumano - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoRumano

Categoría Expresión - Cotidiano

Título
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Texto
Propuesto por samy_grecul
Idioma de origen: Griego

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Nota acerca de la traducción
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

Título
Trăieşte
Traducción
Rumano

Traducido por Freya
Idioma de destino: Rumano

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
Nota acerca de la traducción
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
Última validación o corrección por iepurica - 13 Septiembre 2010 16:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Septiembre 2010 18:53

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.