Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Rumænsk - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskRumænsk

Kategori Udtryk - Dagligliv

Titel
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Tekst
Tilmeldt af samy_grecul
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
Bemærkninger til oversættelsen
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

Titel
Trăieşte
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Freya
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
Bemærkninger til oversættelsen
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 13 September 2010 16:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 September 2010 18:53

Freya
Antal indlæg: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.