Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-רומנית - Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתרומנית

קטגוריה ביטוי - חיי היומיום

שם
Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
טקסט
נשלח על ידי samy_grecul
שפת המקור: יוונית

Ζήσε...τα καλύτερα δεν έχουν έρθει ακόμα!
הערות לגבי התרגום
"Live...the best hasn't arrived yet. (/Live...the best is yet to come)" (Bridge by User10)

שם
Trăieşte
תרגום
רומנית

תורגם על ידי Freya
שפת המטרה: רומנית

Trăieşte...ce e mai bun abia acum urmează!
הערות לגבי התרגום
Cuvânt cu cuvânt: Trăieşte...ce e mai bun încă nu a venit!
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 13 ספטמבר 2010 16:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ספטמבר 2010 18:53

Freya
מספר הודעות: 1910
Trebuie să explic cum am tradus, ca să fie şi explicaţia "autorului" pe aici, doar în caz de nevoie.
Sub textul-sursă apare varianta în engleză, variantele de fapt, una cu formă afirmativă şi alta negativă. Eu am ales ce e în paranteză: "the best is yet to come", şi consider că sună mai bine aşa, "ce e mai bun abia (de) acum urmează". Dacă încă nu a venit, se subînţelege că va veni în viitor, şi de asta merită să trăieşti.
Dacă trebuie lăsată traducerea sub formă negativă, nu e problemă din partea mea.

Mulţumesc.