Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Brazíliai portugál - Hej! Hur mÃ¥r du? Här är det kallt,

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédBrazíliai portugál

Témakör Bizalmas - Napi élet

Cim
Hej! Hur mår du? Här är det kallt,
Szöveg
Ajànlo aq
Nyelvröl forditàs: Svéd

Hej! Hur mår du? Här är det kallt,jag längtar tillbaka till Rio! Hoppas vi kan hålla kontakten med e-mail, det skulle göra mig glad! Kommer nog till Rio i December eller Januari! Ha det så bra!

Cim
Oi! Como vai você? Aqui está fazendo ...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva Lein àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Oi! Como vai você? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!
Validated by lilian canale - 2 Március 2011 18:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Március 2011 22:37

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Olá Lein, algumas correções para que soe mais "brasileiro":

"Oi! Como vai você (Como você está? )? Aqui está fazendo frio, estou com saudades do Rio! Espero que possamos ficar em contato por email, eu adoraria! Provavelmente irei ao Rio em dezembro ou janeiro! Cuide-se!"


2 Március 2011 10:54

Lein
Hozzászólások száma: 3389
obrigada!

Quando em morava no Rio, o pessoal costumava falar 'eu adoria' em vez de 'eu adoraria' - mas se acha que fica mais correto 'adoraria', nao tem problema...

2 Március 2011 14:28

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"adoria" não existe em português

2 Március 2011 14:38

Lein
Hozzászólások száma: 3389
? E todo mundo usa!
de repente é mais uma dessas coisas que todo mundo usa mesmo sabendo que está errado...

2 Március 2011 14:41

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Impossível! Você deve estar confundindo com "eu adoro"

Casper? Liz?

CC: casper tavernello Lizzzz

2 Március 2011 18:04

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Lilian tem razão. Não existe "adoria" em português.
Talvez uma má percepção por causa de uma pronúncia rápida.